外院深夜电台第四期|青春太轻,岁月太重

暨大外院团委研究生会

暨大有颗情人树

不知你是否听过它

在最浪漫的季节

停下你的脚步

听着风声吹动着树叶

双色花瓣划过脸颊

感受那初恋般的感觉

在第二期电台中我和大家分享了一篇万博赞助英超水晶宫暗恋的诗歌(想看的戳这里),留言中有位同学的评论让我很在意。他并不认同我说的暗恋有时应该闭口不谈,而说:“口说无凭 有时讲多错多 还不如实际行动” 。后来再见到他的时候,不出所料,身边多了一个人陪伴。

 <继承者们>里面的高富帅总是一言不合就冲进正在上课的教室拉着女主到走廊上壁咚。每每看到这里并不会觉得幼稚反而羡慕,希望自己在有生之年也可以享受如此被大帅哥拉出课室的优待。以上是我小时候向往爱情的模样,天真烂漫。

但是青春像河流一般涓涓细流,我站在岸上看着它离我越来越远,又从未离开。现在,“最爱的,是罗马,当然是罗马!”是我对初恋最深刻的印象。它像梦一场,悄无声息地来了又不知不觉的走掉,让人措手不及。在那个傻傻的年纪,刚好遇见你,即使不能相守,但仍然感激那份幸运。

 就像接下来给大家介绍的这首诗歌一样,我想说的是既然留不住青春,那就尽情享受青春,歌颂它的美好,铭记它给的一切一切吧。


Vincente Aleixandre

Adolescencia

《青春》由著名西班牙诗人-维森特·阿莱克桑德雷创作。



注:音频采用墨西哥地区西班牙语口音


诗歌


原文


赏析


01



Vinieras y te fueras dulcemente, 
de otro camino 
a otro camino. Verte, 
y ya otra vez no verte. 
Pasar por un puente a otro puente. 
—El pie breve, 
la luz vencida alegre—.


Muchacho que sería yo mirando 
aguas abajo la corriente, 
y en el espejo tu pasaje 
fluir, desvanecerse.


中文



诗歌


02

译文




空白

你轻柔地来而复去,
从一条路
到另一条路。你出现,
尔后又不见。
从一座桥到另一座桥。
——脚步短促,

欢乐的光辉已经暗淡。


青年也许是我,
正望着河水逝去,
在如镜的水面,你的行踪
流淌,消失。

——祝融译



诗歌


作者


简介


03


    "比大海有过之而无不及,比之宽广,比之静寂。轻盈地飞在渺无人迹的高空,也可能有一天会长出外形和表皮,人们在大地上感到你有人性并无处不在,但空气本身并不知道曾在人们的胸腔中居住。空气没有记忆力,但它不朽,为人类不遗余力。”

——维森特·阿莱克桑德雷

空白

    维森特·阿莱克桑德雷(1898年4月26日--1984年11月13日)是西班牙“二七一代”代表诗人。在1950年当选为 西班牙皇家学院院士。1977年诺贝尔文学奖获得者。成名作《毁灭或爱情》获得西班牙皇家学院国家文学奖。代表作《天堂的影子》。


    注:二七一代的命名来自于1927年贡戈拉(二十世纪西班牙文学中最具影响力最受欢迎的诗人。作为剧作家,他被认为是二十世纪西班牙戏剧的一座高峰)逝世三百周年的纪念活动。


属于你的


说出


04

诗歌



暨大有条情人路

不知你是否听过它

和他一起漫步

风吹动你的头发

穿过你的黑发的他的手

让一年四季都变成最浪漫的季节

感受青春的气息

ps:欢迎大家留言点播诗歌,我和梦梦会选取读给你们听。

大家晚安,好梦。


编辑|肥婆

主播|肥婆


点击上方二维码关注